چندخط درباره‌ی کتابچه‌ی ادبیّات تطبیقی

کتاب «ادبیات تطبیقی» نوشته‌ی جمشید بهنام، در سال ۱۳۳۲ توسط نشر بینا منتشر شده، و تیراژ آن ۱۰۰۰ نسخه بوده است. این کتاب لاغر و حدوداً چهل صفحه‌ای، در واقع یک نسخه‌ی خلاصه شده از کتابی با همین نام است که توسط «ماریوس فرانسوا گی‌یار» نظریه‌پرداز فرانسوی، نوشته شده است.


بهنام در این کتاب، مختصراً به تعریف ادبیات تطبیقی می‌پردازد و درباره‌ی تاثیرپذیری آثار ادبی ملل مختلف از یکدیگر و روابط موجود بین آن‌ها، صحبت می‌کند. او به‌صورت تیتروار پنج عنصر مهم که محقق ادبیات تطبیقی باید در پژوهشش به‌آن‌ها توجه داشته باشد را بیان می‌کند. این پنج عنصر به‌ترتیب عبارتند از «انواع ادبی، مضامین-تیپ‌ها-افسانه‌ها، افکار و احساسات، منابع آثار ادبی، تاثیرات در ادبیات معاصر.».


نویسنده در هرکدام از بخش‌ها بعد از توضیح دادن شیوه‌ی اثرگذاری عوامل مختلف ادبیات یک ملت بر ادبیات مللی دیگر، مثال‌های گوناگونی از آثار ادبی شناخته‌شده در جهان می‌زند و در انتها نیز لیستی درست کرده که در آن به توضیح مختصر تمام اسامی و کتاب‌های استفاده شده در مطلبش، پرداخته است.


من فکر می‌کنم این کتاب با وجود شتابزده بودن نثرش و اینکه بازنویسی‌ای سلیقه‌ای از یک کتاب دیگر است، امّا می‌تواند یک پژوهش یا مقاله‌ای به عنوان پیش‌نیاز برای آشنایی یک خواننده‌ی ناآشنا با ادبیات تطبیقی باشد، و برای مطالعه‌ی بهتر علاقمندان در این زمینه، احتمالاً باید همان نسخه‌ی اصلی فرانسوی را خواند که مطمئناً کامل‌تر و دقیق‌تر و قطورتر است.

/ 1 نظر / 28 بازدید
omigo

درود بر شما دوران وبلاگ نویسی دیگر گذشته است و الان همه رو به شبکه‌های اجتماعی تولید محتوا اورده‌اند ، omigo.ir تنها یک شبکه اجتماعی که به شما این امکان را میدهد تا به شکلی متفاوت تر بنویسید و نوشته خود را به قشر وسیعی از خوانندگان قرار دهید دیگران را دنبال کنید و آنها شما را دنبال کنند ، از نوشته خود به روش فروش و دونیت کسب درآمد کنید و... یک پیشنهاد برای مهاجرت به نسل جدید بود سپاس https://omigo.ir